marc wrote:
Bonjour/soir à tous.
J'ai candidaté avec mon Anglais approximatif (voire trivial) sur ces
termes. Qu'en pensez-vous ?
Dear Claire.
I found your job description about the position for a French IT
Technician on you website. It looks very interesting.
I am a high level computer literate myself, with an extensive
knowledge of helpdesk/IT environment. My English is fluent thanks to
journeys in Scotland and The Netherlands.
'journeys TO' mais mieux 'visits too' ou 'time spent in Scotland...
I also managed a small
helpdesk station for an American company in France. I graduated in
computer electronics in 1996 and been practising it ever since.
peut-être, pour la fin, 'been worling in this field ever since',
'practice' on anglais a un autre sens, apprentissage en générale
I joined
'I have included...
a CV with this e-mail for your to study and evaluate
enlever 'for yout study and' et changer 'evaluate' en 'for your
evaluation'
if it fits the profile. I am sure it would be interesting for you to
read
it and hopefully we can work this application together.
Caca. A revoir complètement ou eliminer
I am available from 10am to 6 PM Monday to Friday.
Peut-être, 'I can be contacted from...'.