Aurige wrote:
"Michèle" <caillemimienospam@yahoo.fr> a écrit dans le message de news:
Il se trouve que Cracoucass a formulé :
Je ne crois pas que le mot pelliculé convienne.
Je dirais gastro -résistant.
Oui, mais là, on parlait du revêtement qui protège le comprimé au départ.
Un comprimé pelliculé n'est pas nécessairement gastro-résitant, de même qu'un comprimé gastro-résistant n'est pas nécessairement pelliculé.
(mais elle est où Miss2F ?)
Bonne idée, ça !
Publication croisée sur fbp.
Pour rappel, le message d'origine sur fbm était :
<cit>
je ne connais pas l'équivalent français exact de
>> "enteric coated". Le mot indique que le médicament
>> ou le produit a été recouvert d'un revêtement qui
>> ne se dissout pas dans l'estomac, ce qui lui permet
>> d'atteindre l'intestin sans avoir été absorbé ni modifié
>> lors de son passage dans l'estomac.
<cit>
--
http://2graphistesencavale.blogspot.com/