Jeem wrote:
On Wed, 10 Sep 2008 11:08:04 +0200, Michel Olagnon
<molagnon@ifremer-a-oter.fr> wrote:
OJ wrote:
pour le mariage, ce n'est pas plutôt "I'ma going to make a terrible mistake" :-\
Dicton pour les francophones qui ne voient pas toujours la différence :
A man is not complete until he takes a wife.
After he marries, he's finished.
C'est si vrai! MDR!!!!!
C'est la même différence qu'en français entre
"C'est un homme fait" et "Il est fait !"