Dans le message <news:28g521d23pajcudtqajeg8bg536qtm0tsh@4ax.com>,
le 28/02/2005, Didier Cuidet écrivait :
Je pense que si on veut des formulations françaises et pas de mauvaises
traductions mot-à-mot des expressions anglaises, il faut innover.
Parfois, il est bon en effet de prendre un peu de recul par rapport à
la traduction mot-à-mot. Pourtant dans ce cas précis, peu de mots
suffisent et semblent déjà présents. Je proposerais bien :
"à suivre sur" ou encore
"redirigé vers"
--
Arnold Layne
http://www.vegetoile.org