Le 27 Feb 2005 16:44:42 GMT, dans fr.usenet.logiciels, Jeremy JUST a
écrit :
Bonjour,
Dans Sylpheed, la traduction en français de « Followup-To: » me semble
très mauvaise (« Donnant suite à: »).
J'ai proposé au traducteur quelque chose comme « Suivi sur: », mais il
me demande (à juste titre) des références.
Aussi, je voudrais votre avis. Quelles sont les traductions choisies
pour quelques logiciels répandus?
Merci.
Euh, followup-to dans 40tude Dialog...
d'accord, je sors ;)
PS: suivi sur me semble pas mal