"Lanarcam"
J'ai en effet trouvé comme traduction de schiffer,
batelier ou skipper.
Il semble que le sens soit bien ici, capitaine d'un
navire (führer eines Schiffes).
Je n'ai pas pu déterminer si le français chef, anglais
chief, avait un rapport avec schiffer.
Aucun rapport. "Chef" est un déformation française de "capum", lui-même du
latin "caput", la tête.
"Schiff", ou l'anglais "ship", bateau, (cf, français "esquif") viennent
d'une racine germanique tout-à-fait différente, peut-être d'une racine
indo-européenne signifiant "creuser" si l'on veut bien voir dans les
premiers esquifs des troncs de bois creusés. Dans la même famille, on a le
français "équipe, équipage, équiper".