28 vendémiaire an CCXIV (le 19 octobre 2005 d. c.-d. c. g.), 15h56.
| Gérard Mérel a écrit (¤) :
|> "Tanook" <NoReplyTanook@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
|> 43522f7b$0$5411$8fcfb975@news.wanadoo.fr...
Bonjour à tous,
Pour la réalisation d'une broderie pour un ami breton, j'ai besoin de
savoir écrire " bienvenue chez les vigouroux " en breton.
D'avance merci pour les réponses
Tanook
Deuet-mat oc'h e ti ar Vigourouzien; "venu-bien vous-êtes dans maison les
Vigouroux-s"
Ou: Erru-mat oc'h e ti ."arrivé-bien."
Les noms de famille peuvent porter une marque de pluriel, il faudrait
demander localement comment on traduit "les Le Vigouroux", en l'espèce, j'ai
improvisé une forme de pluriel plausible.
Il y a aussi les "degemer mat" ou digemer mat" (accueil bon) ou "digemer
vat" qui fleurissent le long des routes, forme officielle au goût de
néo-breton prononcé, à mon avis moins dans l'esprit de la langue que la
forme que je propose qui est employée et qui ne fera pas rigoler les
bretonnants "pur jus".
gg
Que dire sinon qu'on ne peut que vous féliciter et vous remercier des
quelques messages publiés dans <news:alt.fr.lettres.langue.bretonne>,
parfaitement en thème avec ce forum ? Là où tous les locuteurs des langues
minoritaires de France prennent les groupes pour des dépotoirs à revendications
corporatistes ou identitaires (dissimulant mal les récriminations corporatistes),
spécialité de « catalane » et « occitane », ou des salons de /chat/, cas des
créoles, de l'alsacien..., Gérard Mérel expose fort savamment et doctement,
quoique simplement, et en français, divers faits de la langue bretonne, rebondissant
sur une petite demande de traduction, comme ci-dessus, et l'on apprend qu'il y a
un breton « officiel », à la fr-guillöu, qui fait doucement se gondoler la Bretagne
bretonnante -- <news:alt.fr.lettres.langue.bretonne>, « Le forum de la Bretagne réelle
et de la brittonité »...
(On ne saurait qu'espérer une amélioration de la mise en page, en adjoignant par
exemple à « Outlook Express » le compagnon « OE-Quotefix » !)
Tout le monde celtique est maintenant représenté dans la Galaxie, et ce depuis
*J-1*, le 14 octobre, qui /devait/ signer la mort de « SunSITE ». Les autres langues
brittoniques, les langues gaéliques, les langues-anciennes.éteintes, n'attendent
plus que leurs enthousiastes. On s'étonnera seulement de constater que si « SunSITE»,
« Club-Internet », peut-être « Franconews », ont bien répercuté ces groupes dans leur liste,
« Free » s'en est abstenu ! (Faut-i' recommencer ? un /bug/, ou une nouvelle attitude ?)
¤
From: Gérard Mérel <gerard.merel@wanadoo.fr>
Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.bretonne
Subject: Re: traduction ?!
Date: Sun, 16 Oct 2005 20:26:24 +0200
Message-ID: <43529b57$0$5377$8fcfb975@news.wanadoo.fr>
References: <43522f7b$0$5411$8fcfb975@news.wanadoo.fr>
NNTP-Posting-Date: 16 Oct 2005 20:26:32 CEST
Xref: news.free.fr alt.fr.lettres.langue.bretonne:23
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~