Sujet: Re: sens de missile en anglais - objet lancé (inten tionnellement) sur une cible
De: Pascal.Boulerie (l' arobase) gmail.com (Pascal Boulerie)
Groupes: fr.sci.zetetique
Organisation: http://groups.google.com
Date: 04. Sep 2008, 18:36:50
4 sep, 18:46, Romnulphe :
Brut de pomme^W fonderie, la traduction automatique est assez
compréhensible sans édition supplémentaire :
"1. Un objet destiné à être lancé en l'air sur une cible.
2. (militaire) Une auto-propulsé avec un projectile explosif ou
d'ogives nucléaires, dont la trajectoire peut être ajusté après avoir
été lancé."
Comment désigne-t-on donc un Boeing sur le Pentagone ?
Par le sens 1. Mais c'est un peu tiré par les cheveux, d'un point de
vue français et francophone, cette idée d'un "objet lancé
(intentionnellement) sur une cible"...
Cf. les discussions habituelles sur les subtilités des langues et des
divers systèmes de pensée.