Re: Le Roumain et le Français
Sujet: Re: Le Roumain et le Français De: ABC.Service.Langues (l' arobase) skynet.be (Johan Viroux) Groupes: fr.education.francais.langue-etrangere, be.politics
Organisation: -= Belgacom Usenet Service =-
Date: 09. Apr 2008, 20:06:30
"Jean1" :Johan Viroux oublie que la langue française est celle qui se prête
le mieux (sic) aux concepts abstraits.
JV: 1) C'est une pensée que l'on n'a jamais pu démontrer et qui est une
émanation de la propagande française.
2) En fait, le français se prête très mal à l'abstraction: il a dû emprunter
en masse des mots du latin et du grec.
3) De plus, la fabrication lexicale à partir du réservoir latin-grec a été
mal exploité.
(cf le blog en question)
4) Le néerlandais, l'allemand n'ont pas dû avoir recours à l'emprunt comme
le français. Ces deux langues sont ainsi mieux adaptées aux conepts
abstraits.
Idem pour l'italien, l'espagnol, le portugais. Etc.
Jean1: C'est pour cela qu'on a tant de mal (sic) à traduire le Discours de
la Méthode ou les Méditations Métaphysiques de René Descartes.
JV: Eh bien, "Méthode", "Méditations" et "Métaphysiques" sont des mots
empruntés directement au latin-grec. Faciles à traduire dans toutes les
langues qui possèdent les mêmes mots...
|
|