Domitien XI
Sujet: Domitien XI De: heloisia (l' arobase) pasdespam.invalid (Julia) Groupes: fr.lettres.langues-anciennes.latin
Organisation: les newsgroups par Orange
Date: 11. Oct 2008, 19:44:16
Domitien a obtenu du sénat que certains accusés de lèse-majesté soient punis
suivant l'usage des ancêtres (je me demande déjà ce que signifie exactement
cette périphrase) et Suétone ajoute " deinde atrocitate poenae conterritus,
ad leniendam inuidiam intercessit his uerbis (neque enim ab re fuerit ipsa
cognoscere) :" permittite, P.C., a pietate uestra impetrari, ut damnatis
liberum mortis arbitrium indulgeatis ; nam et parcetis oculis uestris et
intellegent me omnes senatui interfuisse"
Je ne comprends pas bien ce passage. D'abord la parenthèse "neque enim
etc..." .Trad. Ailloud (Belles-Lettres) " ensuite terrifié par l'atrocité
de la peine et craiganant de se rendre trop odieux, il intervint en ces
termes, qui méritent d'être reproduits textuellement etc"... Comment peut-on
traduire "neque enim ab re fuerit ipsa cognoscere" par "[termes] qui
méritent d'être rapportés textuellement" ??? -- Quant à la dernière phrase,
je n'en comprends pas le sel ni la logique :"... Ainsi vous ménagerez vos
yeux (???) et, du même coup, tout le monde comprendra que j'ai assisté à
cette séance."
Bizarre tout ça, non? Iulia
| Date | Sujet | | Auteur |
| 01.01. | | | |
|
| actualité |
Du goût pour le latinSud Ouest - 21 déc 2008Enfin ! Cela faisait 30 ans, que ce local d'épicerie situé à deux pas du rond-point Crespy attendait de revivre. Et enfin, c'est fait. ... |
|
| source |
| actualité |
L'opposition perd son latinLe Parisien - 17 déc 2008L'ancienne équipe municipale de Poissy, réunie autour de Jacques Masdeu- Arus (UMP), a peut-être mis sous presse son dernier bulletin avec un peu de ... |
|
| source |
|