Feuilleton ? on dit plutôt "série", mais si c'est une série française ce
peut être (selon certaines revues télé) un feuilleton.
Bref, en lisant les articles récents "yíhéyuán" et aussi "Chaoyang" dans le
forum sur la Chine, j'ai pensé au magnétoscope (ou DVDscope) parce qu'il y a
eu -- relativement récemment -- une émission (un documentaire) sur les portes, les portes de Pékin
((un peu comme comme on dirait à Paris la porte d'Orléans, mais plus
précisément les arcs de triomphe des "portes" Saint-Denis ou St-Martin ou
encore les monuments de Ledoux, par exemple place Denfert-Rochereau toujours
à Paris)).
À Pékin, donc, on restaure des portes, et j'ai enregistré (par magnétoscope)
le nom d'une porte, celle du sud. (Jusqu'ici je suis hors sujet...
relativement au "feuiileton".)
Le feuilleton qui suivait -- sur la bande magnétique -- est "Plus belle la
vie",
www.plusbellelavie.org [cliquer sur le lien "passer l'intro" :
www.plusbellelavie.org/accueil.php] étant un site "non officiel" qui garde
mémoire (je crois) de tous les épisodes.
J'ai remarqué dans ce feuilleton quelque"s" présence"s" du chinois (je ne
suis pas un spectateur assidu, d'ailleurs vers 20h50 je ne serais pas en
train d'écrire en forum, certes j'aurais pu enregistrer mais non).
1. Il y a un caractère (chinois...) chez Malik (un avocat), c'est celui du tao (la voie, dao en pinyin). C'est le seul que j'aie identifié.
2. Il y a une affiche (semblant datée de l'époque Mao) sur la porte de
Thomas (le fils du patron du bar "Le Mistral" (bar qui paraît-il n'existe pas à Marseille).
3. Il y a un caractère dans les bureaux d'une entreprise qui s'appelle
Phénicie, je pense que c'est les bureaux etc. mais j'ai depuis quelque temps
des difficultés à suivre la télé en général ; en tout cas ce nouveau
caractère (que j'ai failli confondre avec celui du tao) est apparu [ou
réapparu] récemment. Les précédents (1 et 2 cités dans cet article)
également. "Récemment" signifie ici "au mois d'avril" (2008).
4. D'autre part, une jeune fille (peut-être chinoise -- car je ne suis pas
tout le feuilleton -- mais effectivement chinoise au sens "physique"
couramment utilisé en français... courant) a prononcé une phrase (en
chinois), par téléphone, /tout à la fin/ d'un épisode, lui aussi "récent"
(ou peut-être de mars 2008).
(Sur le site plusbellelavie.org, on peut entendre le son puisque tous les
épisodes (je crois) sont "visibles" après leur diffusion sur France 2.)
--
Lo'